Molti di questi motti li ho presi da:
- Motti e detti bergamaschi / Franco Fava /ed. Meravigli 1992
e da -Campagnoni, Martino Detti bergamaschi / Martino Campagnoni ;
1979
Vi consiglio di consultare questi volumi perchè ne
contengono veramente tanti, mi sono preso la libertà di
cambiare qualche pronuncia per adattarla al bergamasco della mia
zona, ho modificato anche qualche commento, perchè non ero
completamente d'accordo con gli autori.
Questi sono i primi 20 su un totale di 80.
1 - Vai a casa che hai fatto (oppure ti ha
partorito) l'asino. Commento:Un detto che gioca sul fatto la parola
"te" e "tè, nota l'accento" ha una pronuncia molto simile,
ma "te facc o l'azen" significa "hai fatto l'asino" mentre
"tè facc o l'azen" significa, ti ha partorito l'asino. |
2 - Al bieéres fò anche d'öna
crapa de mort. Berrebbe anche da un teschio. Commento:-Rivolto a un bevitore incallito. |
3 Al comincia a répulas sö. Comincia a ricrescergli le piume. Commento:-Uno che dopo una malattia, si sta
riprendendo. |
4 Al ghè fa l'öf anche ol gal. Gli fa l'uovo anche il gallo. Commento:- Quando uno è fortunato, anche
il gallo...... |
5 Ghè öl ol arganel a fal
möf. Ci vuole l'arganello per farlo muovere. Commento:-Un detto rivolto a chi si muove come se
fosse sotto anestesia. |
6 Ta pödet cassam ol nas in del cül. Puoi ficcarmi il naso nel culo. Commento:-Un detto usato da persone cafone e
prepotenti che compiono gesti arroganti e non hanno paura di essere
redarguiti perche si sentono più forti. |
7 Tè stà bé, al me grigna
anche ol büs del cül. - Ti stà bene mi ride anche il buco del
culo. Commento:- Si dice quando si è super
contenti, perchè è appena successo qualcosa di poco
piacevole ad una persona che ti è antipatica. |
8 Va a ciàpal indò l'ha ciàpa
i oche. - Vai a prenderlo dove lo prendono le oche. Commento:-E' un modo più elegante di dire
Fottiti! o Piglialo in c...!!!. |
9 Beàda chela spusa che la prima l'è
öna tusa. - Beata quella sposa che la prima(figlia)
è una femmina Commento:- La prima parte del detto è
quello ufficiale, vale a dire se la primogenita era una femmina,
per la mamma sarebbe stata una fortuna, perchè avrebbe avuto
un aiuto per le faccende di casa. |
10 Al me porteres l'acqua anche co i
orège. - Mi porterebbe l'acqua anche con le
orecchie. Commento:-Una volta non c'era l'acqua corrente in
casa, ci si riforniva dal pozzo o dalla fontana pubblica più
vicina, ed avere qualcuno disposto a farlo, significava
risparmiarsi una bella fatica, questo detto era in bocca alle donne
che si vantavano d'avere un marito, forse esagero, un fidanzato
tanto innamorato da portarle i secchi d'acqua appesi anche alle
orecchie, per poter averne in casa la maggior quantità
possibile. |
11 L'è borlat söl bachetù. - E' caduto sul bachettone(bastone). Commento:-Il bachetù era ramo cosparso di
(véscc)vischio una potente colla che serviva a catturare gli
uccelli che vi si appolaiavano, era perciò detto che
indicava che una persona era stata presa in trappola o raggirata da
qualcuno. |
- Brodo buono per lavarsi i polpacci. |
13 Caàga i bordò fö del
cò a ergü. -Togliere gli scarafaggi (quelli neri,
così popolari nelle vecchie abitazioni) dalla testa di
qualcuno. Commento:-Togliere i grilli dalla testa. |
14 Ardà in Francia Guardare in Francia. Guardare sul fico. Commento:-Hanno lo stesso significato; Essere
strabici. |
15 Sé sent la Madona a pestà ol
lard. - Si sente la Madonna pestare il lardo. Commento:-Si diceva quando si arrivava in cima ad
una montagna, ma si diceva anche di certe piccole frazioni isolate
in alta montagna, erano talmente isolate ed in alto, che gli
abitanti potevano sentire la Madonna pestare il lardo(Niente male
come allegoria). |
16 Al canta bé come ü canarì de
foss. - Canta bene come un canarino di fosso. Commento:-Cantare come una rana, essere
stonatissimo. |
17 Cantà de gal prima del tép. - Cantare come il gallo prima del tempo. Commento:-Cantare vittoria prima di esserne
sicuri. |
18 Contà come l'ömbra d'ün
azen. - Valere come l'ombra di un asino. Commento:-Non valere niente. |
19 Dà intend che ün azen al vula. - Dare ad intendere che un asino vola. Commento:- Capita che qualcuno ci crede
davvero. |
20 Dà intend piö bö che ache. - Dare ad intendere più buoi che
vacche. Commento:- Mettere in risalto tutti vantaggi e
nessun svantaggio nella scelta di qualcosa,in una decisione di
compravendita etc. |
*(dal 21 al 40)* |
*(dal 41 al 60)* |
*(dal 61 all' 80)* |