Torna alla home page

Menu di Matematica. Menu della grafica frattale. Menu dei proverbi bergamaschi.

Dante - La divina commedia

PARADISO
Canto XXXIII -La preghiera di San Bernardo
***

Queste sono le 7 terzine iniziali copiate pari pari da "Saggi di traduzione della Divina Commedia in dialetto bergamasco di Bortolo Belotti.  Ed.Società Editrice S. Alessandro.    Tiratura di 250 esemplari del 1932. Fuori commercio    Copia disponibile presso la biblioteca di Colognola(BG)    - Io mi sono permesso di aggiungere le 41 terzine mancanti e la traduzione dal bergamasco in italiano

ORIGINALE

Vergine Madre figlia del tuo figlio,

IN BERGAMASCO

Vergine Madre, sceta del tò scèt,

DAL BERGAMASCO ALL' ITALIANO

Vergine Madre, figlia di tuo figlio,

umile ed alta più che creatura,

isé granda e pür isé piena de ümiltà,

così grande eppure così piena di umiltà,

3.  termine fisso d'eterno consiglio;

3.  indò ol signùr l'à fermàt ol sò concèt;

3.  dove il signore ha fermato il suo concetto;


Tu sei colei che l'umana natura


l'è per Te che la nostra ümanità


è per tè che la nostra umanità

nobilitasti, sì che il tuo Fattore

la s'è unurada tat, che ol Creatur

si è talmente onorata, che il Creatore

6.   non disdegnò di farsi sua fattura.

6.   compagn d'ün om al sè lasat creà.

6.   come un uomo si è lasciato creare.


nel ventre tuo si raccese l'amore,


In Te l'à pödit nas ol santo amür,


In Tè ha potuto nascere il santo amore,

per lo cui caldo nell'eterna pace

che l'à scoldat i stèle e ol paradis

che ha scaldato le stelle e il paradiso

9.   così è germinato questo fiore.

9.   e l'à facc bötà föra ol piö bèl fiùr.

9.   e ha fatto spuntare il più bel fiore.


Qui sei a noi meridiana face,


La carità che in ciél töcc i Tè dis,


La carità che in cielo tutti ti dicono,

di caritate; e giuso, intra i mortali,

e zo in tèra i Tè ciàma la Speransa,

e giù in terra ti chiamano la Speranza,

12.   sei di speranza fontana vivace.

12.  che la consula zét d'ogni paìs.

12.  che consola gente d'ogni paese.


Donna, sei tanto grande e tanto vali,


Nisü pöl misürà la tò posansa,


Nessuno può misurare la tua potenza,

che qual vuol grazia, e a te non ricorre,

e chi völ grassie e ti sirca mia a Te,

e chi vuole grazie e non le cerca a Te,

15.   sua disianza vuol volar senz'ali.

15.  i völ conos ol pìs sensa balansa.

15.  vuol conoscere il peso senza bilancia.


La benignità non pur siccorrere


Però ol tò cör l'è tat, tat ol to bé,


Però il tuo cuore è grande, grande il tuo bene

a chi dimanda, ma molte fiate

che Te la grasia, in serte congiuntüre

che la grazia in certe congiunture,

18.   liberamente al dimandar precorre.

18.  prima ch'i te la domande tè gala fét.

18.  prima che Te la chiedano, giela concedi.


In Te misericordia, in Te pietate,


Töt a gh'è in di tò mà celeste e püre,


Tutto è nelle tue mani celesti e pure,

in Te magnificenza, in Te s'aduna

grandesa, carità, misericordia,

grandezza, carità, misericordia,

21.   quantunque in creatura in Te bontate.

21.   e insomma ol bè de töte i cretüre.

21.  in somma il bene di tutte le creature.

  

Purtroppo Bortolo Belotti termina qui la sua traduzione, è la prima parte della preghiera, quella dell'elogio e della lode,
non c'è la seconda parte, quella dell'invocazione e della supplica, quella in cui Dante chiede che gli venga concesso di poter vedere Dio, previlegio concesso solo a Paolo tra i vivi.
Quello che vedete qui sotto è un mio tentativo di traduzione della parte mancante.

  
  

ORIGINALE

22 Or questi, che da l'infima lacuna
23 de l'universo infin qui ha vedute
24 le vite spiritali ad una ad una,

25 supplica a te, per grazia, di virtute
26 tanto, che possa con li occhi levarsi
27 più alto verso l'ultima salute.

28 E io, che mai per mio veder non arsi
29 più ch'i' fo per lo suo, tutti miei prieghi
30 ti porgo, e priego che non sieno scarsi,

31 perché tu ogne nube li disleghi
32 di sua mortalità co' prieghi tuoi,
33 sì che 'l sommo piacer li si dispieghi.

34 Ancor ti priego, regina, che puoi
35 ciò che tu vuoli, che conservi sani,
36 dopo tanto veder, li affetti suoi.

37 Vinca tua guardia i movimenti umani:
38 vedi Beatrice con quanti beati
39 per li miei prieghi ti chiudon le mani!».

40 Li occhi da Dio diletti e venerati,
41 fissi ne l'orator, ne dimostraro
42 quanto i devoti prieghi le son grati;

43 indi a l'etterno lume s'addrizzaro,
44 nel qual non si dee creder che s'invii
45 per creatura l'occhio tanto chiaro.

46 E io ch'al fine di tutt'i disii
47 appropinquava, sì com'io dovea,
48 l'ardor del desiderio in me finii.

49 Bernardo m'accennava, e sorridea,
50 perch'io guardassi suso; ma io era
51 già per me stesso tal qual ei volea:

52 ché la mia vista, venendo sincera,
53 e più e più intrava per lo raggio
54 de l'alta luce che da sé è vera.

55 Da quinci innanzi il mio veder fu maggio
56 che 'l parlar mostra, ch'a tal vista cede,
57 e cede la memoria a tanto oltraggio.

58 Qual è colui che sognando vede,
59 che dopo 'l sogno la passione impressa
60 rimane, e l'altro a la mente non riede,

61 cotal son io, ché quasi tutta cessa
62 mia visione, e ancor mi distilla
63 nel core il dolce che nacque da essa.

64 Così la neve al sol si disigilla;
65 così al vento ne le foglie levi
66 si perdea la sentenza di Sibilla.

67 O somma luce che tanto ti levi
68 da' concetti mortali, a la mia mente
69 ripresta un poco di quel che parevi,

70 e fa la lingua mia tanto possente,
71 ch'una favilla sol de la tua gloria
72 possa lasciare a la futura gente;

73 ché, per tornare alquanto a mia memoria
74 e per sonare un poco in questi versi,
75 più si conceperà di tua vittoria.

76 Io credo, per l'acume ch'io soffersi
77 del vivo raggio, ch'i' sarei smarrito,
78 se li occhi miei da lui fossero aversi.

79 E' mi ricorda ch'io fui più ardito
80 per questo a sostener, tanto ch'i' giunsi
81 l'aspetto mio col valore infinito.

82 Oh abbondante grazia ond'io presunsi
83 ficcar lo viso per la luce etterna,
84 tanto che la veduta vi consunsi!

85 Nel suo profondo vidi che s'interna
86 legato con amore in un volume,
87 ciò che per l'universo si squaderna:

88 sustanze e accidenti e lor costume,
89 quasi conflati insieme, per tal modo
90 che ciò ch'i' dico è un semplice lume.

91 La forma universal di questo nodo
92 credo ch'i' vidi, perché più di largo,
93 dicendo questo, mi sento ch'i' godo.

94 Un punto solo m'è maggior letargo
95 che venticinque secoli a la 'mpresa,
96 che fé Nettuno ammirar l'ombra d'Argo.

97 Così la mente mia, tutta sospesa,
98 mirava fissa, immobile e attenta,
99 e sempre di mirar faceasi accesa.

100 A quella luce cotal si diventa,
101 che volgersi da lei per altro aspetto
102 è impossibil che mai si consenta;

103 però che 'l ben, ch'è del volere obietto,
104 tutto s'accoglie in lei, e fuor di quella
105 è defettivo ciò ch'è lì perfetto.

106 Omai sarà più corta mia favella,
107 pur a quel ch'io ricordo, che d'un fante
108 che bagni ancor la lingua a la mammella.

109 Non perché più ch'un semplice sembiante
110 fosse nel vivo lume ch'io mirava,
111 che tal è sempre qual s'era davante;

112 ma per la vista che s'avvalorava
113 in me guardando, una sola parvenza,
114 mutandom'io, a me si travagliava.

115 Ne la profonda e chiara sussistenza
116 de l'alto lume parvermi tre giri
117 di tre colori e d'una contenenza;

118 e l'un da l'altro come iri da iri
119 parea reflesso, e 'l terzo parea foco
120 che quinci e quindi igualmente si spiri.

121 Oh quanto è corto il dire e come fioco
122 al mio concetto! e questo, a quel ch'i' vidi,
123 è tanto, che non basta a dicer `poco'.

124 O luce etterna che sola in te sidi,
125 sola t'intendi, e da te intelletta
126 e intendente te ami e arridi!

127 Quella circulazion che sì concetta
128 pareva in te come lume reflesso,
129 da li occhi miei alquanto circunspetta,

130 dentro da sé, del suo colore stesso,
131 mi parve pinta de la nostra effige:
132 per che 'l mio viso in lei tutto era messo.

133 Qual è 'l geomètra che tutto s'affige
134 per misurar lo cerchio, e non ritrova,
135 pensando, quel principio ond'elli indige,

136 tal era io a quella vista nova:
137 veder voleva come si convenne
138 l'imago al cerchio e come vi s'indova;

139 ma non eran da ciò le proprie penne:
140 se non che la mia mente fu percossa
141 da un fulgore in che sua voglia venne.

142 A l'alta fantasia qui mancò possa;
143 ma già volgeva il mio disio e 'l *velle*,
144 sì come rota ch'igualmente è mossa,
145 l'amor che move il sole e l'altre stelle.

IN BERGAMASCO

22 Me che l'inferno lo èst dal fond
23 e sò riàt fin chè edèndo öna a öna,
24 töte i anime del mond,

25 Te süpliche de fam l'unur
26 e de dam la forsa de alsà i öcc,
27 per pödì èt ol sö splendùr.>

28 la òia de edet l'era tanta, ma mai isè
29 come adess, olerès chel lü La edèss,
30 l'è che spere che i orassiù i sies assè.

31 Anche se l'ha pècat e l'è ü mortal,
32 coi tò preghiere ta pödet daga
33 la possibilità de pödì ardal.

34 Spère o Regina che te daghèt öna mà,
35 perchè dopo che la èst la lüce,
36 la süperbia la faghe mia danà.

37 Che la tò protesiù la preserve bè,
38 arda la Beatrice con quate anime,
39 itè prega, insèma a mé.

40 I sò occ, da Signur isé veneràcc,
41 i fàa capi che i me orasiù i ghè piàzìa
42 da come sö S. Bernardo iéra fisacc.

43 Alura lé, ol Signur la cominciàt a ardà
44 indöna manera, che adòma lé
45 l'éra buna de fà.

46 Urmai che sère visì a contemplal
47 ol me penser l'era adoma chel
48 finalmente pödìe amiral.

49 Per fam capì che pödìe ardà sö
50 S. Bernard al me ardàa el grignàa
51 ma me, sere zemò dré a ardà sö.

52 Adès che edìe semper piö bé,
53 ol cör dela luce la me fàa capì,
54 che ol vero bé l'èra nassit l'è.

55 A stò punto l'era töt talmét ciàr e fort,
56 che a spiegà, i parole i val négot,
57 e a la la memoria la regordàa negot.

58 Come quando ol sogn l'è bèl,
59 te se desdet e ta set contet,
60 anche se te se regordet piö qual él.

61 Me so in de stèsa lésta,
62 ol me cör l'è töt contét,
63 ma regorde poc la bélèssa ésta.

64 Come la nif al sul la sparés,
65 isé i parole dela Sibilla scrice soi foie
66 che col vent i ula pròpe fés.

67 O signur te sét piö gran de töt,
68 fò portada del me crapot,
69 al me cò fàga regordà ergòt.

70 Dàga ala me lengua la capacità,
71 de faga càpì a chi egnerà,
72 chel che o pödì contemplà.

73 Perchè pöde faga rintrunà indel cò
74 almeno inpò, con chès-ce vers,
75 chel tò valur al venzerà sö töt.

76 Fam turnà impò de memoria,
77 per pödi scrìf i vers,
78 chi üterà la tö vitoria.

79 Me regorde che per ardal,
80 me tocàt ès ardimentus, ma a la fì,
81 ghe sò riàt a contemplàl.

82 Quàta grasìa cghe go üt,
83 pödì sbircià la lüce eterna,
84 prope come avres olüt.

85 O èst Là, pròpe nèla lüce, la in fond,
86 come ol sò amur al tégn insema töt,
87 anche chel che divideres ol mond.

88 O ést ol perchè el percome,
89 la materia l'è tegnìda insèma,
90 ma adès sò mìa spègat come.

91 Pense prope de i ést ol cör,
92 del perchè l'ünièrse al nas el mör,
93 perchè adòma a pensega, stò bè indel cör.

94 Sò finìt piö tant me nel balù,
95 che i om in 25 sècoi de desmentegù
96 del stüpur de Nettù a èt l'Argo söl barcù.

97 Col me cò töt sére lè a fisal,
98 töt atènt a contemplal,
99 col cör in fiàme, sighetàe a ardal.

100 A èt la sö lüce séré tàt ciàpàt,
101 che a negòt d'òtèr ghè riàe a ardà
102 e gnà ol co ghè riàe a girà.

103 Adòma Lü al pöl fat contet,
104 rià a et Lü, l'è ol nost bè,
105 sensa Lü ta saret semper scontet.

106 Urmài me regorde pìö negòt.
107 e chèl che regorde spöl mia spiégal,
108 perchè me spiégherès come ün angelòt.

109 Mìa perchè in dela lüce che svedìa,
110 ghéra ergot d'oter che lüzia,
111 ol sò splendur al cambiàa mia;

112 urmai la me inteligensa la capìt ergot,
113 sere me che cambiàe la vista,
114 perchè la sostansa, la cambiàa negòt.

115 In de la lüce, prope in del mes
116 tri sercc me parìt de èt
117 de tri colur divers e grancc istes.

118 Ü al venìa fò de l'oter,
119 come du arcobaléni che isè spèccia,
120 ol tèrs, come föch, al nassia di du oter.

121 I me parole i val poch, per capì det ergot
122 o per illüminà ol concèt,
123 anse piü che poch i val negot.

124 O lüce eterna, det de té l'è la to ezistensa,
125 adoma te, te sè capesèt,
126 e ta godèt de la to essensa.

127 Ol sercc, che dal prim al nasìa,
128 come öna lüce al rifletìa
129 e go ardàt piö bé che s'pödìa.

130 ghéra det, col stès colùr dizegnàda,
131 öna figüra umana,
132 che con atensiù lo fisàda.

133 Come ü geometra imbranat, töt ciapàt
134 a misürà e a fa quadrà
135 ü progèt trop complicat.

136 Isé a mé ardando chel splendur,
137 ölìe capì ol ligam qual'era,
138 chèl tègnìa insèma la figüra col Signur.

139 Anche se la me crapa l'è mia öna sima,
140 ol Signur con d'ü s-ciarù de luce,
141 ol mistero al mè ütat a capil prima.

142 La me fantazìa la se sentìa fiàca,
143 ma ol me esser al giràa a mela
144 perchè col Signur as bat mia la fiàca,
145 il sò amur gira anche sul e stèla.

DAL BERGAMASCO ALL' ITALIANO

22 Io che l'inferno l'ho visto dal fondo,
23 e sono arrivato fin qui, vedendo una ad una,
24 tutte le anime del mondo.

25 Ti supplico di farmi l'onore
26 e di darmi la forza di alzare gli occhi,
27 per poter vedere il suo splendore.

28 La voglia di vederti era tanta, ma mai così
29 come adesso, vorrei che lui lo vedesse
30 spero che le orazioni siano sufficenti.

31 Anche se ha peccato ed è un mortale,
32 con le tue preghiere puoi dargli
33 la possibilità di poterlo guardare.

34 Spero o Regina che tu gli dia una mano,
35 perchè dopo aver visto la luce,
36 la superbia non lo faccia dannare.

37 Che la protezione lo preservi bene,
38 guarda la Beatrice con quante anime,
39 ti pregano, insieme a mè.

40 I suoi occhi dal Dio così venerati,
41 facevan capire che le mie orazioni le eran gradite
42 da come su S. Bernardo erano fissi.

43 Allora Lei, il Signore ha cominciato a guardare
44 in un modo che solo lei
45 era capace di fare.

46 Ormai che stavo per contemplarlo
47 il mio pensiero era solo quello
48 finalmente potevo ammirarlo.

49 Per farmi capire che potevo guardare in alto,
50 S. Bernardo mi guardava e sorrideva
51 ma io già guardavo in alto.

52 adesso che vedevo sempre meglio,
53 Il cuore della luce mi faceva capire,
54 che il vero bene era nato lì.

55 E a questo punto è tutto talmente chiaro e forte,
56 che per spiegare le parole non valgono niente,
57 e anche la memoria non ricorda niente.

58 Come quando il sogno è bello,
59 ti svegli e sei contento,
60 anche se non ti ricordi più qual'era.

61 Io sono nella stessa lista,
62 il mio cuore è tutto contento,
63 ma ricordo poco della bellezza vista.

64 Come la neve al sole scompare,
65 cosi le parole della Sibilla scritte sulle foglie
66 che con il vento volano continuamente.

67 O Dio, tu sei il più grande di tutti,
68 fuori portata dal mio testone,
69 alla mia testa fa ricordare qualcosa.

70 Dai alla mia testa la capacità,
71 di far capire a chi verrà,
72 quello che ho potuto contemplare.

73 Perchè possa fargli rintronare in testa
74 almeno un po', con questi versi,
75 che il tuo valore vincerà su tutto.

76 Fammi tornare un po' di memoria,
77 per poter scrivere i versi,
78 che aiuteranno la tua vittoria.

79 Mi ricordo che per guardarlo,
80 ho dovuto essere ardimentoso, ma alla fine,
81 son riuscito a contemplarlo.

82 quanta grazia ho avuto,
83 poter sbirciare la luce eterna,
84 propio come avrei voluto.

85 Ho visto Lui, propio nella luce, la in fondo,
86 come li suo amore tiene insieme tutto,
87anche quello che dividerebbe il mondo.

88 Ho visto il perchè e il percome,
89 la materia e tenuta insieme,
90 ma adesso non sò spiegarti come.

91 Penso propio d'aver visto il cuore,
92 del perchè l'universo nasce e muore,
93 perchè al sol pensiero, mi sta bene il cuore.

94 Sone finito più nel pallone io,
95 che gli uomini in 25 secoli di oblio
96 dello stupore di Nettuno, a veder Argo sulla nave.

97 Con la mia testa ero li a fissarLo,
98 tutta attento a contemplarLo ,
99 con il cuore in fiamme, continuavo a guardarlo.

100 A veder la luce ero tutto preso,
101 che nient' altro riuscivo a guardare
102 e nemmelo la testa riuscivo a girare.

103 Solo Lui può farti contento,
104 riuscire a vedere Lui è il nostro bene,
105 senza Lui sarai sempre scontento.

106 Ormai non ricordo più niente.
107 e quel che ricordo non si può spiegare,
108 perchè mi spiegherei come un bambino.

109 Non perchè nella luce che si vedeva,
110 c'era qualcosa d'altro che splendeva,
111 il suo splendore non mutava;

112 ormai la mia intelligenza capiva qualcosa,
113 ero io a cambiare la visuale,
114 perchè la sostanza, non cambiava.

115 Nella luce, propio in mezzo
116 tre cerchi, mi sembrava di vedere
117 di tre colori diversi e grandi uguali.

118 Uno usciva dall'altro,
119 come due arcobaleni che si specchiano,
120 il terzo, come fuoco, nasceva dagli altri due.

121 Le mie parole valgono poco, per capirci qualcosa
122 o per illuminare il concetto,
123 anzi piü che poco non valgono niente.

124 O luce eterna, dentro tè, è la tua esistenza,
125 solo tu ti comprendi,
126 e godi della tua essenza.

127 Il cerchio che dal primo nasceva,
128 come una luce rifletteva
129 e l'ho guardato meglio che si poteva.

130 Conteneva, con lo stesso colore disegnata,
131 una figura umana,
132 che con attenzione ho fissata.

133 Come un geometra imbranato, tutto preso
134 a misurare e far quadrare
135 un progetto troppo complicato.

136 Così anch'io guardando quello splendore,
137 volevo capire il legame qual'era,
138 che univa la figura con Dio.

139 Anche se la mia testa non è una cima,
140 Il signore con un lampo di luce,
141 il mistero m'ha aiutato a comprenderlo prima.

142 La mia fantasia si sentiva fiacca,
143 ma il mio essere girava a mille
144 perchè con il Signore non si batte la fiacca,
145 il suo amor gira anche sole e stelle.
  

Torna all'indice della Divina Commedia

(Torna al menù di proverbi bergamaschi)